Skip to content

Your Ad Here
Home Film Fusion Food for Thought ปริศนาในสายลมร้อน (Le Testament Français);
ปริศนาในสายลมร้อน (Le Testament Français); Print E-mail
Written by สิริลักษณ์ ศรีประสิทธิ์   
Monday, 17 August 2009 14:05

นวนิยาย 2 รางวัลจากสถาบันวรรณกรรมฝรั่งเศส รางวัล Prix Medicis และรางวัล Prix Goncourt

เมื่อลมร้อนมาเยือน ช่วงเวลานี้ถือเป็นช่วงแห่งการพักผ่อนอย่างแท้จริง แม้ว่าโลกจะไม่หยุดนิ่ง และมนุษย์เราก็ยังคงตั้งตาทำงานกันต่อไป วันหยุดที่มีก็คงเป็นวันหยุดราชการ วันหยุดตามเทศกาล แต่สำหรับผู้คนที่ใช้ชีวิตใกล้ชิดกับธรรมชาติอย่างยิ่งแล้ว ในอดีตถือว่าช่วงนี้เป็นช่วงแห่งการหยุดพักผ่อนหลังจากฤดูเก็บเกี่ยวเพื่อเตรียมการเพาะปลูกเมื่อฝนใกล้เข้ามาอีกครั้ง...

ยามแดดสาดส่องร้อนจ้าในตอนกลางวันที่นอกจากจะไม่ออกไปไร่นากันแล้ว ผู้คนต่างก็มีกิจกรรมเล็กๆ น้อยๆ ทำกัน ใช้เวลาส่วนใหญ่สำหรับการพักผ่อนหลังจากตรากตรำมาตลอดทั้งปี ตอนกลางคืน ยามอากาศปลอดโปร่ง ลมพัดเย็นสบาย หลายชุมชนมีการร้องรำทำเพลง เต้นรำกันด้วยลีลาต่างๆ นานา...

ในวัยเด็กจำได้ว่าช่วงฤดูร้อนนี้ยังเป็นช่วงปิดเทอม หากใครที่ไม่ต้องตื่นแต่เช้าไปนั่งในห้องเรียนกวดวิชาก็คงยังจำกันได้ว่าฤดูร้อนนี้เต็มไปด้วยความสนุกสนานแค่ไหน ไม่ต้องทำการบ้าน ไม่ต้องท่องจำตำราไปสอบ แต่ใช้เวลาส่วนใหญ่คิดวางแผนการใหญ่ว่าแต่ละวันจะทำอะไรกับเพื่อนๆ ข้างบ้านกันดี จะปีนป่ายต้นไม้ จับแมลงเต่าทองใส่ขวด เล่นหมากเก็บ กระโดดเชือก กระโดดเล่นน้ำในคลอง ใช้ตะไคร่น้ำข้างคลองแทนสไลเดอร์ ปั่นจักรยานแบบไม่รู้จักเหน็ดจักเหนื่อย แล้วกลับมานั่งเขียนจดหมายถึงเพื่อนที่ต่างจังหวัด ช่วยแม่ทำวุ้นเย็นที่บ้าน ฯลฯ

ฉันจำได้ว่าไม่มีวันไหนเลยในช่วงหน้าร้อนที่กลับบ้านแล้วเนื้อตัวไม่มอมแมม หัวเข่าไม่ถลอก หรือกระดุมเสื้อยังอยู่ครบ

ปริศนาในสายลมร้อน, อันเดรย์ มาคิน เขียน, งามพรรณ เวชชาชีวะ แปล - กรุงเทพฯ : แพรวสำนักพิมพ์, 2546.
Le Testament Français, Andrei Makine, 1995.

-----------------------------------------------------------

แต่เมื่อเวลาล่วงเลยผ่านไป เราต่างเติบโตขึ้น จบโรงเรียนประถม เรียนต่อชั้นมัธยม และก้าวเข้าสู่รั้วมหาวิทยาลัย สำหรับตัวฉัน หลังจากเรียนจบมาพักใหญ่ ด้วยหน้าที่การงานทั้งปวงที่มี เอกสารมากมายที่วางอยู่บนโต๊ะ ฤดูร้อนในช่วงหลังมานี้จึงสร้างความรู้สึกรำคาญ เพราะอากาศร้อนเกินไปจนไม่ค่อยมีสมาธิทำงาน หรือไม่ก็โทษพายุฤดูร้อนที่ทำให้สัญญาณเครือข่ายอินเทอร์เน็ตไม่ดี ทำงานติดต่อสื่อสารไม่ค่อยได้ ช่างเป็นความรู้สึกที่แย่จริงๆ

แต่ก็คงไม่สามารถเก็บความรู้สึกที่ว่านั้นไว้นานๆ ได้หรอกค่ะ เพราะหากลุกจากเก้าอี้ทำงานออกไปนอกบ้านสักหน่อย เราก็จะรู้ว่าในฤดูอันแห้งแล้งนี้ธรรมชาติก็ยังมอบของขวัญให้มนุษย์เสมอ มีต้นไม้ดอกไม้กำลังบานสะพรั่ง สีม่วง สีชมพู สีเหลืองฯลฯ ละลานตาไปหมด รู้สึกดีจริงๆ ว่าไหมคะ...

ฤดูร้อนปีนี้เองก็ให้หวนคิดถึงหนังสือที่เคยอ่านเล่มหนึ่ง ก็เลยอยากจะแนะนำให้อ่านกัน

“ปริศนาในสายลมร้อน เป็นเรื่องราวของเด็กผู้ชายผู้ตื่นขึ้นมาบนโลกคู่ขนานสองโลก คือโลกรัสเซียยุคสตาลิน และเกาะแอตแลนติสฝรั่งเศสอันเป็นปริศนา ซึ่งก่อร่างสร้างรูปขึ้นจากภาพถ่ายเก่าๆ ข่าวตัดเก็บจากหนังสือพิมพ์ และเรื่องราวในความทรงจำที่คุณยายชาวฝรั่งเศสเล่าให้เขาฟังยามค่ำคืนอันยาวนานในช่วงปิดเทอมที่ไซบีเรีย วรรณกรรมเรื่องเยี่ยมที่ผูกโยงจินตนาการและความเป็นจริงเข้าด้วยกัน นับเป็นความสำเร็จของผู้เขียนที่สามารถถ่ายทอดแก่นแท้ด้วยถ้อยคำงดงามสละสลวยได้อย่างสั้นกระชับ” จอห์น เบิร์นไซด์, สกอตแมน (หนึ่งในอีกหลายคำวิจารณ์จากนักอ่าน นักวิจารณ์วรรณกรรม)

ผู้เขียนเกิดในรัสเซีย มาใช้ชีวิตในฝรั่งเศส โดยมีทั้งสองเชื้อชาติอยู่ในตัว เขียนนวนิยายด้วยภาษาฝรั่งเศส จนคนแทบไม่เชื่อว่าคนรัสเซียอะไรจะเขียนนวนิยายด้วยภาษาที่สองได้สวยงามถึงเพียงนี้...

อันเดรย์ มาคิน เกิดในเมือง Krasnoyarsk ที่ไซบีเรีย ประเทศรัสเซีย ในปี 1957 ต่อมาได้เข้าทำงานเป็นครูในโครงการแลกเปลี่ยนในค่ายผู้อพยพที่ฝรั่งเศสในปี 1987 และตัดสินใจที่จะใช้ชีวิตที่นั่น ซึ่งเป็นช่วงเวลาที่เขาเริ่ิมจรดปลายปากกาเขียนนวนิยายเล่มแรกในชีวิต ใช้ชื่อว่า The Hero’s Daughter ซึ่งต่อมาได้รับการตีพิมพ์ในปี 1990 ด้วยภาษาฝรั่งเศส แต่ก็ไม่มีสำนักพิมพ์ใดเชื่อว่านวนิยายของเขาไม่ได้ถูกแปลมาจากภาษารัสเซียอีกทอดหนึ่ง และต่างเชื่อว่าเขาเขียนนวนิยายภาษาฝรั่งเศสไม่ได้ ดังนั้นมาคินจึงประกาศตัวเองเป็นนักเขียนฝรั่งเศส โดยการตีพิมพ์นวนิยายเล่มที่ 3 และ 4 ของเขา ชื่อว่า Once Upon The River Love และ Le Testament Français ในภาษาฝรั่งเศส

มาคินเป็นนักเขียนคนแรกที่ได้รับรางวัลอันสูงสุดของฝรั่งเศสในคราวเดียวกันถึง 2 รางวัล ได้แก่ Prix Goncourt และ Prix Medicis ซึ่งต่อมา มาคินได้คลอดนวนิยายเรื่อง The Crime of Olga Arbyelina เรื่อง Requiem for the East และเรื่อง Music of a Life และได้รับรางวัล Grand Prix RTL-Lire ด้วย ในวงการหนังสือนวนิยาย ผลงานของมาคินได้รับการต้อนรับ เป็นที่รู้จัก และได้รับการแปล ตีพิมพ์ไปทั่วโลก

หากไม่หามาอ่านกันคงไม่ได้แล้ว ตอนนี้คาดว่าหนังสือเล่มนี้คงหาได้จากร้านหนังสือมือสอง ร้านหนังสือเช่า หรือไม่ก็คงต้องหาต้นฉบับภาษาฝรั่งเศส ภาษาอังกฤษมาอ่านกัน สั่งซื้อออนไลน์ก็คงได้อยู่ค่ะ ทั้งจากสำนักพิมพ์ต่างประเทศ หรือแพรวสำนักพิมพ์สำหรับฉบับแปลภาษาไทย โดย งามพรรณ เวชชาชีวะ อย่างไรก็ดี หวังว่าช่วงฤดูร้อนที่ผ่านมาจะเป็นช่วงเวลาแห่งการเก็บเกี่ยวความทรงจำ ความรู้สึกที่ดีๆ สำหรับทุกคนนะคะ...

 
Chiang Mai, Thailand
Temp: 27°C
Wind Chill: 31°C
Humidity: 84%
Speed: calm km/h
Direct.:
Pressure: 1008.1 mb
CALM
Show more details
Provided by:
Local Pollen Reports
Airport Conditions
Lawn and Garden Weather
Rush Hour Traffic
flag_eng

ทำเนียบมิตร

ขณะนี้กำลังศึกษาอยู่ชั้นปีที่ 1 คณะเศรษฐศาสตร์ หลักสูตรตรี-โทสองภาษา (ภาษาไทยและภาษาอังกฤษ) มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ครอบครัวของ Roselyn Chu เป็นชาวไทยเชื้อชาติไต้หวัน
Mariomon จบปริญญาตรีเอกวิชาถ่ายภาพ แต่ด้วยพรสวรรค์และพรแสวง เธอจึงดำรงตนเป็นนักเขียนและนักข่าวอาชีพผู้เป็นที่รักและเคารพของน้องๆสายอาชีพเดียวกันทั้งในความเป็นมืออาชีพและในหัว...
คุณLimy1025เป็นหนุ่มแบงค์อารมณ์ดี มนุษยสัมพันธ์งาม อายุเพิ่งขึ้นเลขสามหมาดๆ เป็นชาวกรุงเทพฯโดยกำเนิด จบการศึกษาปริญญาตรีจากมหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ ประสานมิตร และปริญญาโทที่ส...
ด้วยความผิดพลาดหรือโชคชะตาพาขาขยับมาเรียนกฎหมาย ไม่อาจทราบได้ แต่เป็นสุขที่ได้เรียนรู้รายละเอียดของหนึ่งเสาหลักอำนาจอธิปไตย จบปริญญาตรีไม่รู้จะทำอะไร จึงแสร้งอ้างตัว อยาก...
Kandykandoo
ศิลปินอิสระจากเมืองสกลนคร ที่ปล่อยความฝันอันไม่เป็นเรื่องเป็นราวทิ้งไว้ในโลกแห่งศิลปะและวัฒนธรรมอันหลากหลาย kandykandoo จบมัธยมสายวิทย์ แต่มุ่งมั่นอยากเรียนศิลปะด้วยใจ kandykandoo จบเกี...
สาวเปรี้ยวที่ตะลุยไปเรียนคนเดียวตั้งแต่วัยรุ่น ประสบการณ์ การทดลอง กิน อยู่ และผจญภัยกับผู้คน ทุกรูปแบบ หลากเชื้อชาติ หลายศาสนาตั้งแต่โรงเรียนมัธยมและละแวกบ้านที่เต็มไปด้วย...
หลงในวังวนอักษร จนถือเป็นสรณะประจำวัน หยิบบางเล่มยัดกระเป๋าเพื่อความสบายใจ โดนหนังสือบางเล่มทุบหัวจนมึน ก่อนใช้ชีวิตล่องลอยอย่างเพียรเสาะสาระแห่งชีวิต เนิ่นนานจนไม่อยากจำ...
ชายหนุ่มอารมณ์แปรปรวนกับกลอนร้อนบ้างเย็นบ้าง ที่เขาเรียกว่าเป็นการมองผ่าน องศาของอากาศอิ่มทิพย์เรารู้จักน้องชายคนนี้มานาน เรารู้ว่าองศาอากาศชอบท่องเที่ยว ชอบถ่ายภาพ และมี...
สิริลักษณ์ ศรีประสิทธิ์จบการศึกษาชั้นปริญญาตรีจากภาคการหนังสือพิมพ์ คณะสื่อสารมวลชน มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ก่อนนี้เคยทำงานเป็นนักข่าวที่โครงการสื่อสารแนวราบ
แว่นตาดนตรี
น้องชายคนนี้ชื่อเล่นชื่อ ก๊อฟ ถือกำเนิดมาบนโลกนี้ในร่างของ เด็กชายกิตติศักดิ์ สิงห์พิทักษ์เมธา เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2529 ชื่อเล่นที่คนเรียกกันจริงๆคือ กอล์ฟ แต่เจ้าตัวมักจะเขี...
เป็นบรรณาธิการประจำปีพ.ศ.2551ของสามัคคีสมาคม หรือชื่ออย่างเป็นทางการว่าสามัคคีสมาคม ในพระบรมราชูปถัมภ์ และในภาษาอังกฤษว่า The Thai Students’ Association in U.K. จัดทำสามัคคีสารฉบับครบรอบ 108 ปี
พี่ชายที่บังเอิญมีชื่อเล่นเกือบจะเหมือนกันกับบอกอของเรา ผู้กล่าว (โทษบอกอ) ว่า “การที่ได้มาเขียนคอลัมน์นั้นเป็นเรื่องตกกระไดพลอยโจน เพราะบังเอิญไปเจอน้อตตี้เข้าตอนกลับ
มิวจบการศึกษาขั้นปริญญาตรีจากคณะมนุษยศาสตร์ เอกภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ เคยเป็นครูสอนภาษาอังกฤษ จากนั้นทำงานที่ศูนย์สตรีศึกษา คณะสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
พิมพ์วดี วากะมะ
แทบจะเรียกได้ว่าเห็นกันมาตั้งแต่ตีนเท่าฝาหอย น้องพิมเป็นคนตลกโปกฮา เธอขำได้ในทุกอณูของชีวิตประจำวัน ขำจนเราเกือบลืมกันไปว่าจริงๆน้องพิมเธออมภูมิอยู่ไม่น้อย...
ธนารักษ์บอกว่าเขากำลังหัดเขียนหนังสือ เขาเคยเรียนเอกวิชาสังคมวิทยาและมานุษยวิทยา แต่แล้วก็ตัดสินใจย้ายมาเรียนคณะนิติศาสตร์ ที่มหาวิทยาลัยเดิม คือมหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ซึ่ง...
ชื่นชมนิยมควัน และครื้นเครง ฟังเพลงบำบัดจิต จนนับเป็นเพื่อนแท้อีกรายเพียงข้ามวันไร้เพลงกระแทกหูพานเป็นบ้าเอาให้ได้
ไม่ใช่คนเชียงใหม่ แต่เคยใช้ชีวิตนักศึกษาอยู่ที่เชียงใหม่ 4 ปีกับการเรียนภาษาประจำชาติ จากนั้นจึงพาตัวเองไปเป็นประชากรเมืองกรุง ใช้วิชาที่ร่ำเรียนมาเอาดีในการเป็นหน่วย รปภ.

ถ้อยคำกินใจ


“ฤดูหนาวที่มินนิโซตาอันยาวนานและหนาวจัดบ่มเพาะให้ผมหลงใหลในที่ที่ไกลโพ้น ผมใฝ่ฝันจะทำงานบำบัดโรคติดต่อในเขตร้อนและด้านปัญหาสุขอนามัยโลก”

-Peter Agre-


Top

Q & A